Меню
Категории
 
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Цены на технический перевод см. здесь.

Технический перевод

Бюро переводов «Профессионал» предлагает услуги по переводу любых технических текстов. Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках. При упрощенном подходе под техническим переводом понимают перевод технических текстов. В основе технического перевода лежит формально-логический (коллективный) стиль, который характеризуется точностью, неэмоциональностью и безличностью.

Следует отметить, что технический перевод является одной из узкоспециальных отраслей перевода (имеющую многочисленные ответвления). Данная отрасль требует от переводчика не только знания языка на высшем уровне, теоретической подготовки и практического опыта перевода, но и достаточно глубокого знания той области, к которой относится переводимый текст; по сути, переводчик должен быть специалистом в этой области.

Вместе с тем, достаточно часто приходится слышать споры о том, является ли технический перевод простым или сложным. Опыт Бюро переводов «Профессионал» говорит о том, что лишь квалифицированный переводчик, хорошо разбирающийся в данной области, в состоянии обеспечить надлежащее качество технического перевода. Если переводчик выполняет «подстрочный» перевод, то есть бездумный перевод отдельных слов или фраз без стремления вникнуть в суть переводимого текста, во много теряется качество перевода, а зачастую смысл текста искажается до неузнаваемости.

Таким образом, бесспорным является тот факт, что технический перевод — один из самых кропотливых и ответственных участков деятельности переводчика. Именно поэтому мы предлагаем перевести тот или иной технический текст лишь тем переводчикам, которые действительно хорошо разбираются в данной сфере. Прежде чем переводчик приступает к выполнению заказа по техническому переводу какого-либо текста, он выполняет тестовое задание, дабы соизмерить свои силы с одной стороны, а также для оценки заказчиком качества перевода.

Не лишним будет отметить, что в техническом переводе, помимо смысла основного текста, крайне важен компетентный перевод специальной терминологии. Специалисты Бюро переводов «Профессионал» не только грамотно используют узкоспециализированные словари, но и создают в процессе работы собственные глоссарии, причем обязательно с учетом пожеланий заказчика.

Бюро переводов «Профессионал» работает с высококлассными специалистами, в полной мере обладающими навыками, необходимыми для выполнения технического перевода.

Тематика технических переводов

Приведем лишь некоторые тематики научно-технической сферы, на переводе которых специализируется наше бюро переводов.
Автомобили, авиация, машиностроение, металлургия, радиоэлектроника, физика, оборудование, телекоммуникации, атомная энергетика, нефтепереработка, приборостроение, проектная и нормативная документация, инструкции и руководства по обслуживанию, технические описания и спецификации, программное обеспечение, информационные технологии.

Проекты больших объемов

Для осуществления объемных проектов Бюро переводов «Профессионал» организует рабочую группу переводчиков и редакторов, которые работают в тесном сотрудничестве, при необходимости подключая соответствующих специалистов и консультантов. С целью обеспечения единства терминологии, для корпоративных заказчиков создаются индивидуальные глоссарии с учётом специфики переводимых материалов, особенностей проекта, корпоративного стиля и предпочтений заказчика.
Специализированное образование, накопленный за многие годы опыт, постоянная работа над повышением профессионального уровня сотрудников и контроль качества на каждом этапе позволяют нам предоставлять максимально качественные переводы всех видов технических текстов.

Сроки исполнения и стоимость заказов

Сроки выполнения перевода и стоимость работы Вы всегда можете уточнить у сотрудников нашего бюро переводов по телефону: +7 (495) 664-39-35

*